Hello, dear friend! Thank you from the bottom of my heart for joining me for this new episode of the Français Authentique podcast. And today, like every Sunday, it is a great pleasure to have you among us and to be able to explain to you the meaning of a French idiomatic expression, these expressions that are used daily by the French. And today, we are going to see together "ne pas faire dans la dentelle".
Before you see this expression, let me tell you about a nice event that you can discover, that you can find in the first link in the description. Imagine that starting today and for a few days only, you have the possibility to get any Authentic French course with a great promotion. These are the summer promotions. It lasts a few days, so you have to act quickly.
But if you want to take advantage of the summer and the holidays to practice, if you say to yourself: "Well, I'm going to have a little more time, it's going to be a little less stressful for me, I'm going to be a little less busy this summer", well now is the time to take advantage of it.
This promotion is valid on all Authentic French courses , the historic pack 1, released in 2011, which has already helped several thousand people; pack 2; pack 3; our course "30 days to boost your French", which is the most successful; the course "Authentic Fluidity", which is really intended for those who want to speak fluently. In this course, we have questions/answers where you are asked questions and you have to answer as quickly as possible. So there you have it, all these courses are on sale and it's time to expand your collection a little for the summer. The link is in the description.
Let's come to our expression of the day "ne pas faire dans la dentelle". The verb "faire" has a lot of meaning. It is one of the verbs in the French language that has a lot of meaning, that has many meanings. It means to act, to accomplish or to have a particular effect. The meaning will change depending on the context. The word "agir", in general, is the one that is closest to the verb "faire".
Lace is a fabric that is very fine and has different patterns. It can be made in different ways or from different materials, linen or silk for example. It is a fine fabric. Originally, lace was a fabric qatar whatsapp number data that was treated by hand and with a needle. So it was a fabric that was made, manufactured, with great precision. You really had to go very slowly and be very precise, very meticulous, very patient. And that is why, when we talk about lace, well we immediately have an idea of delicacy, an idea of, we make precise and gentle gestures.
So we imagine that by using this expression in the negative, if we say "ne pas faire dans la dentelle", well we want to talk about the opposite of delicacy. It is not something gentle, it is something a little more brutal. And this expression, in the sense used in everyday life by French speakers, well it means to speak without paying attention, to be brutal, to be abrupt, not to be delicate, to do something without delicacy. That is "ne pas faire dans la dentelle". It is the complete opposite of the image we have of someone who makes lace.